В РГПУ им. А.И. Герцена при участии руководителей СПб ГБУК «Музей истории подводных сил России им. А.И. Маринеско» прошла Международная научно-практическая конференция «Перевод сегодня – ключ к миру и взаимопониманию».

размещено в: Новости, Новости музея | 1

«Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» является совместным проектом кафедры перевода Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена и компании «Т-Сервис». Конференция была приурочена к Международному дню перевода.

27 сентября состоялось заседание для преподавателей перевода и представителей переводческих компаний. В этом году конференция была посвящена теме «Формы сотрудничества вузов и переводческих компаний». Мероприятие позволило всем заинтересованным сторонам обсудить возможные формы эффективного взаимодействия между вузами и переводческими компаниями, в целях улучшение качества подготовки переводчиков.

Директор Института иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена, доктор филологических наук, профессор – Андрей Валентинович Ачкасов – открыл конференцию своим докладом “Удаленный̆ перевод и подготовка переводчиков”. Своим приветственным словом и выступлением он подчеркнул необходимость идти в ногу со временем и современным технологиями в области перевода и переводоведения.

Ирина Сергеевна Алексеева — директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, профессор кафедры перевода РГПУ им. А. И. Герцена – выступила с докладом “Кластерный принцип взаимодействия: опыт Высшей Школы Перевода” и подтвердила необходимость взаимодействия и обмена опытом ВУЗов с различными организациями. На конференции представители ВУЗов и переводческих компаний обсуждали опыт взаимодействия, возникающие трудности и ключевые ориентиры при подготовке переводчиков.

В конференции приняли активное участие давние партнёры нашего музея. Это преподаватели кафедры «Теоретическая и прикладная лингвистика» БГТУ – «Военмех» имени маршала Д.Ф. Устинова: кандидат филологических наук, доцент Елена Михайловна Пантелеева; Юлиана Григорьевна Торгашева; Анастасия Сергеевна Муштакова и Ксения Эдуардовна Шноль. Они представили на суд участников конференции интересные доклады на тему: «Музей как учебная площадка при подготовке переводчиков».

В основу докладов были положены совместные с «МИПСР им. Маринеско» научные, методические и практические наработки, направленные на адаптацию нашего музея к обслуживанию организованных групп иностранных посетителей, при постоянном использовании музейных экспозиционно-выставочных и экскурсионных мощностей в качестве базы для подготовки студентов «Военмеха» к работе с иностранцами. Доклад отличался научной новизной и качественной проработкой излагаемых вопросов, поэтому вызвал живой интерес у делегатов конференции.

В «комментариях» слово для выступления было предоставлено ИО директора «МИПСР имени Маринеско» – Валерию Владимировичу Бобрусу, который довёл до участников перспективы дальнейшего сотрудничества нашего музея с кафедрой «Теоретическая и прикладная лингвистика» БГТУ. В заключение он порекомендовал специалистам, работающим в области перевода с(на) немецкого(ий), испанского(ий), итальянского(ий), арабского(ий), китайского(ий) и др. языков, использовать наш опыт. Для чего установить соответствующие связи с нашим музеем.

28 сентября состоялся квест для студентов переводческих образовательных программ. К участию в квесте были приглашены команды студентов из многих вузов России. На станциях квеста команды студентов ждали преподаватели и представители переводческих компаний с заданиями из реальной переводческой отрасли. Несмотря на сложность заданий, команда студентов БГТУ – «Военмех» выступила очень слаженно и достойно, пропустив вперёд только представителей Санкт-Петербургского государственного политехнического университета и РГПУ имени А.И. Герцена, которые поправу считаются сильнейшими не только в Северной столице, но и во всей России. Наш коллектив от всей души поздравляет коллег из БГТУ – «Военмех» и желает им дальнейшим творческих удач.

По результатам работы конференции всем участникам были выданы почётные сертификаты.

В заключение мы выражаем глубокую признательность организаторам и хозяевам конференции. Благодарим их за приглашение и возможность участия в столь авторитетном мероприятии. Надеемся на расширение нашего сотрудничества.

С уважением, коллектив «МИПСР им. А.И. Маринеско».